Race Info

100Km Race Information 100公里賽事詳情


Race Date :18 February 2017
Courses :100Km Trail Running
Start Time:10:00am
Time Limit :30hours
Start/Finish:Tsuen Wan Sze Lok Yuen Youth Hostel.
 Registration Fee : HK$1200


比賽距離 :100公里越野賽
出發時間 :上午10點
比賽時限 : 30小時



42Km Race Information 42公里賽事詳情


Race Date :19 February 2017
Courses :42Km Trail Running
Start Time:8:00am
Time Limit :10hours
Start/Finish:Tsuen Wan Sze Lok Yuen Youth Hostel.
 Registration Fee : HK$420


比賽距離 :42公里
出發時間 :上午8點
比賽時限 : 10小時



Categories 組別

Men’s Categories


Men Open 男子公開組 Age 16 or Above (16歲或以上)
 Men I  男子一組  35 – 44 (35至44歲)
 Men II   男子二組  45 – 54 (45至54歲)
 Men III   男子三組  Age 55 or Above (55歲或以上)

Women’s Categories


Women Open 女子公開組 Age 16 or Above (16歲或以上)
 Women I  女子一組  35 – 44 (35至44歲)
 Women II  女子二組  Age 45 or Above (45歲或以上)



UTMB Qualified Race


GARMIN100 is a qualifying race for the 2018 and 2019 Ultra-Trail du Mont-Blanc®
(Finishers of 42km – 3 new points and Finishers of 100km – 5 new points)

GARMIN100賽事已經被列入2018和2019年 Ultra-Trail du Mont-Blanc® 的認可賽事。(完成42公里可獲得3分而100公里則可獲得5分)



Rules and Regulations 比賽規則

  1. Runners must complete the marked course on foot under their own power.

  2. Refreshments at the WPs are reserved for runners only.

  3. Number bid must be visible at all times on the outside of clothing at the front.

  4. If you withdraw from the event, you must inform the race officials at the closest checkpoint.

  5. If you need first aid help on the course you should call organizer phone to contact event organizer who will make every effort to retrieve you.

  6. Stay on the marked course. Short cuts are strictly prohibited and runners found to be using short cuts will be disqualified.

  7. Littering is prohibited. Any participant found littering will incur a time penalty at the organizers’ discretion.

  8. Breaking any of the rules may incur a time penalty or disqualification. Any such penalties are at the organizers’ discretion and are final.

  9. Ensure your own safety and that of others. Be considerate of other trail and road users at all
times. Take great care when crossing or running on roads. If another runner is injured or in distress, please assist. The race organizer will gladly deduct from your finishing time any time spent assisting an injured or distressed fellow runner.

  10. The organizer has its own public liability insurance. This does not include personal accident of participants. We recommend that you have your own personal accident cover.

  11. The organizers reserve the right to make changes to the Event Rules, route and/or other arrangements as they deem appropriate.


  1. 參賽者必須自力走或跑畢全程。

  2. 檢查站提供的食物飲料,只供參賽者享用。

  3. 參賽編號必須置於賽衣前方,於任何時間均清晰可見。

  4. 倘若參賽者退出比賽,必須在最就近的檢查站或水站通知工作人員。

  5. 若參賽者在比賽途中需要救護協助,應撥主辦機構電話與主辦機構聯絡,主辦機構人員即會盡力搜尋參賽者。

  6. 參賽者應緊隨標示賽道前進,嚴禁另走捷徑,參賽者若被發現違規,將被取消資格。

  7. 參賽者不得在沿途亂扔垃圾。被發現亂扔垃圾者,主辦機構有權給予額外計時處分。

  8. 違反以上規則者可能會招致額外計時或取消參賽資格等處分,是否處分、如何處分由主辦機構全權決定,不設上訴。

  9. 參賽者應為自己和他人的安全著想,無論任何時候應顧及路徑的其他使用者。橫過馬路或在馬路路段跑步時應格外小心。若遇其他參賽者受傷或不適,應加以援手。參賽者為協助受傷或不適的其他跑手而耽誤的時間,將在其完成時間中扣除。

  10. 主辦機構已購置公眾責任保險,但並不包括個人意外 保險。主辦機構建議參賽者自行投購個人意外保險。

  11. 主辦機構保留酌情修改比賽規則、路線及/或其他安排的權利。